The Aerodrome Home Page
Aces of WWI
Aircraft of WWI
Books and Film
The Aerodrome Forum
Help
Links to Other Sites
Medals and Decorations
Search The Aerodrome
Today in History


The Aerodrome Forum

Iron Doves

Go Back   The Aerodrome Forum > WWI Aviation > People

People Topics related to WWI aviation personnel

Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
Old 20 December 2007, 06:21 AM   #1
ManfredT
Shot Down
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 357

 
an deutschsprachige Leser

Seit geraumer Zeit sind deutschsprachige Internetforen zu beobachten, die die Fluggeschichte 1914/18 zum Thema haben.

Verglichen mit dem Aerodrome-Forum schwächeln sie hoffnungslos dahin.

Vielleicht wäre es sinnvoller, den Inhaber des Aerodrome um eine deutschsprachige Unterabteilung zu bitten, so daß die oben angesprochenen Foren überflüssig werden und eine höhere Leser-Frequenz erreicht wird.

Viele ausländische Enthusiasten können die deutsche Sprache lesen (z.B. Dokumente), und viele deutsche Enthusiasten die englische, aber beide Seiten haben Schwierigkeiten mit dem Schreiben. Außerdem ist es wenig sinnvoll, zitierte Dokumente zu übersetzten, siehe Röth.

Die Seite sollte ohne eine Zensur auskommen, wie sie bisher beim Aerodrome üblich ist. Kontroversen sollten ausdrücklich erwünscht sein, damit alle Seiten ihre Fakten darlegen können.

acer
ManfredT is offline  
Sponsored Links
Old 20 December 2007, 01:01 PM   #2
Laserlloyd
Rest in Peace
 
Laserlloyd's Avatar
 
Join Date: Feb 2002
Location: Indianapolis, IN (USA)
Posts: 2,894

 
The English version:
Quote:
For quite some time German-language InterNet forums are to be observed, which have flight history 1914/18 to the topic. Compared with the Aerodrome forum schwaecheln it hopelessly there. Perhaps it would be more meaningful to ask the owner of the Aerodrome for a German-language subsection so that the above forums become redundant and a higher reader frequency is reached. Many foreign enthusiasts can read the German language (e.g. documents), and many German enthusiasts the English, but both sides have difficulties with the letter. In addition it is a little meaningful, quoted documents to translated, sees Roeth. The side should get along without a censorship, as it is usual with the Aerodrome so far. Controversies should be expressly desired, so that all sides can state their facts.

acer
For me all I do is copy the text into a translator, maybe this is an option for you. Here's one sit I use to translate the text. Altavista Translator

Für mich aller, den ich, ist Kopie der Text in einen Übersetzer, möglicherweise dieser ist eine Wahl für Sie. Ist hier man sitzen mich verwenden, den Text zu übersetzen. Altavista Übersetzer

Lloyd...
__________________
http://www.fokkerdr1.com/Buttons_and...010%20Year.jpg
Fokker Dr.I Photo Web Site At FokkerDr1.com Now Join us on Facebook
This site is dedicated to document the pictorial history of all 320 Fokker Dr.I's built during World War I and the fighter pilot Manfred Von Richthofen also known as The "Red Baron"
Laserlloyd is offline  
Old 20 December 2007, 02:20 PM   #3
frontflieger
Forum Ace
 
frontflieger's Avatar
 
Join Date: Aug 2001
Location: Hamburg/ Germany
Posts: 1,842

 
Quote:
Originally Posted by acer View Post
Vielleicht wäre es sinnvoller, den Inhaber des Aerodrome um eine deutschsprachige Unterabteilung zu bitten, so daß die oben angesprochenen Foren überflüssig werden...
... wie wäre es parallel mit französischen, flämischen, wallonischen, italienischen, bulgarischen, türkischen... etc. Unter-Foren, um weiteren Sprachen gerecht zu werden? (um nur einen Teil der kriegsbeteiligten Sprachen zu nennen!)

[why only German-languaged threads? Why not French ones, Italien ones, Bulgarian ones, Turkish ones?]


The aerodrome is one of the greatest places to pose questions and to get highly qualified answers [or the other way round] from all over the world, using the English language as a common basis (hoping, that the others may understand my/our humble sentences

Yes, there are other Forums, and even on my page - but mine is an additional one, and not(!!) a 'you-or-me' competition!!

Merry Xmas!

Thorsten
__________________
Frontflieger - Die Soldaten der Deutschen Fliegertruppe 1914 - 1918
frontflieger is offline  
Old 21 December 2007, 12:21 AM   #4
ManfredT
Shot Down
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 357

 
Selbstverständlich wäre eine französische Seite auf dem Aerodrome hochwillkommen und einer deutschen vorziehen. Aber ein solcher Aufruf müßte von französischen Enthusiasten kommen.

Das Gleichsetzen einer deutschsprachigen Seite mit einer bulgarischen scheint von den gegeben historischen Fakten her unangebracht.

acer
ManfredT is offline  
Old 21 December 2007, 02:00 AM   #5
hauptmann
Observer
 
Join Date: May 2006
Location: Holland
Posts: 42

 
Auf Holländisch haben wir schon diese site.
Forum Eerste Wereldoorlog :: Bekijk onderwerp - Luchtoorlog
Topics in die Deutsche, Englische oder Franzosische sprache sind aber absolut wilkommen. Dieses forum ist aber WK1 algemein, nicht nur die Fliegerei.

Es gibt so manche topics die es vielleicht nicht schnell auf das Aerodrome geben würde weil nicht jeder English oder sogar Deutsch schreiben kann. Zum beispiel diese über flugplatz As:
Forum Eerste Wereldoorlog :: Bekijk onderwerp - vliegveld as
Oder dieses über ein buch das nicht auf English oder Deutsch verfügbar ist:
Forum Eerste Wereldoorlog :: Bekijk onderwerp - info gevraagd: Versteende Vleugels
Und diese über flugzeuge interniert in die Niederlande:
Forum Eerste Wereldoorlog :: Bekijk onderwerp - Geinterneerde toestellen

Dazu mus ich sagen das die meisten personen auf mehrere fora sind. Für mich sind al diese fora komplementär.
hauptmann is offline  
Old 21 December 2007, 03:13 AM   #6
ManfredT
Shot Down
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 357

 
hauptmann-

das ist eine ganz ausgezeichnete Seite.
Die Sprachbarriere liegt jedoch zu hoch, um sie mit dem Aerodrome komplementär zu setzen - ganz abgesehen von der Auswahl der Themen, wie zum Beispiel Flugzeug-Technik.


acer
ManfredT is offline  
Old 21 December 2007, 03:45 AM   #7
hauptmann
Observer
 
Join Date: May 2006
Location: Holland
Posts: 42

 
Sie haben recht, ich meinte die sind für mich komplementär weil ich Holländisch spreche. Dabei ist es überhaupt kein diskussion, theaerodrome hat viel mehr zu bringen in sache fliegerei.

Ich habe diese probleme selbst auch. Diese site ist super in sache Isonzo.
http://prohereditate.com/
Siehe auch dieses in sache Fliegerei.
Forum Pro Hereditate 1915-1917 :: View topic - Nekaj o fotki
Ich spreche aber leider kein Schlowenisch.

Aber das ist ein bisschen off-topic.
hauptmann is offline  
Old 21 December 2007, 05:32 AM   #8
Kilian
Forum Ace
 
Kilian's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Leverkusen-Opladen, Germany
Posts: 1,017

 
@ LaserLloyd

AltaVista is only usable for German to English translation. English to German it messes up all grammar so we don't understand anything This is the case for most online translators i found up to now.

merry Christmas,
Kilian
__________________
Kilian is offline  
Old 24 December 2007, 01:57 AM   #9
ManfredT
Shot Down
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 357

 
hauptmann-

Dank für den Hinweis auf die slowenische Seite. Ein schönes, stolzes Land, wie Sie wissen.

acer
ManfredT is offline  
Closed Thread

Bookmarks


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

All times are GMT -7. The time now is 03:47 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.