The Aerodrome Home Page
Aces of WWI
Aircraft of WWI
Books and Film
The Aerodrome Forum
Help
Links to Other Sites
Medals and Decorations
Search The Aerodrome
Today in History


The Aerodrome Forum

Over The Front

Go Back   The Aerodrome Forum > WWI Aviation > Memorabilia

Memorabilia WWI aviation artifacts, parts, autographs, Sanke cards, manuals, photos, etc.

Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
Old 8 May 2005, 05:08 PM   #1
history fan
Guest
 
Posts: n/a

Smile Translation or Translation Service?

A few months ago I purchased a letter written by Oswald Boelcke. I have been hoping to get it translated along with about 6 other letters written in German between 1916 and 1918 by a different pilot. Does anyone out there have any experience with a translation service that they could recommend? I am willing to pay anyone for their time, but I am looking for a really good translation.... HF
 
Old 8 May 2005, 09:21 PM   #2
VonReichel
Guest
 
Posts: n/a

You'll want to check out http://www.freetranslation.com/ ... They not only offer free translations, but professional and specialty translations as well. Hope this helps!

"Prost!"
 
Old 9 May 2005, 08:57 AM   #3
history fan
Guest
 
Posts: n/a

Thumbs up

Von Reichel-
Thank you very much for the help! I will take a look and see what they offer. I will let folks here know what I found out.... HF
 
Old 9 May 2005, 05:09 PM   #4
VonReichel
Guest
 
Posts: n/a

HF... Good luck with the project! Yes please... Let us know how the translation turns out, as I'm sure we would all like to read a few words from the great Boelcke himself!

"Prost!"
 
Old 9 May 2005, 05:45 PM   #5
history fan
Guest
 
Posts: n/a

Smile Translation....

Hello and thank you for the good wishes! My understanding is that the Feldpost is written to Boelcke's father, Prof. Boelcke. It supposedly describes among other things the often unreliable mail system the soldiers and flyers were exposed to at the time. It is written in pencil and is signed with the Boelcke name 3 times. I have no information on the other flyer's letters at this time. Once I get the OB letter translated, I will post it on the Memorabilia link for all to see. HF
 
Old 13 May 2005, 04:58 PM   #6
VonReichel
Guest
 
Posts: n/a

Quote:
Hello and thank you for the good wishes! My understanding is that the Feldpost is written to Boelcke's father, Prof. Boelcke. It supposedly describes among other things the often unreliable mail system the soldiers and flyers were exposed to at the time. It is written in pencil and is signed with the Boelcke name 3 times. I have no information on the other flyer's letters at this time. Once I get the OB letter translated, I will post it on the Memorabilia link for all to see. HF
Very happy the translation is coming along!... I will eagerly look forward to hearing more! One thing though, mein Freund... could you possibly scan the letters and post them? That would be an even greater gift to all! I for one would love to see them! Viele Dank!

"Prost!"
 
Old 14 May 2005, 02:27 PM   #7
history fan
Guest
 
Posts: n/a

Translation.....

Halo VonReichel-
Yes, I would be more than happy to post the contents of all the letters. The more information made public, the better for everyone! I want to be sure to receive the translated information first and then I will make it available here. My posted images are not the best I must admit. As a reader of German, can you read the image I posted of the front of the Boelcke Feldpost? If so, then the reverse of the letter should be just as fuzzy, or clear!! Regards, HF
 
Old 14 May 2005, 09:44 PM   #8
VonReichel
Guest
 
Posts: n/a

I'm sorry to say, it came out pretty "out of focus" on my end. Nonetheless... I'm still looking forward to seeing your results! Best of luck with your project, and let us know how things progress! "Hals und Beinbruch", mein Freund!

"Prost!"
 
Old 15 May 2005, 01:26 AM   #9
Hans
Forum Ace
 
Hans's Avatar
 
Join Date: Aug 2001
Location: Nuernberg
Posts: 1,082

I am less than perfect with grammar, but if a native english speaking member will iron out my typos and grammar problems, I could do the translation.

Hans

hans.trauner@nefkom.net
Hans is offline  
Old 15 May 2005, 05:51 AM   #10
history fan
Guest
 
Posts: n/a

Thumbs up Translation....

Hello All-
If you go to the Boelcke autograph thread you can read the translation of the front of the Feldpost courtesy of Rammjaeger. Thank you again for your help Rammjaeger. "Thank you's" around too for the folks who have posted their willingness to do the translation. I'll place an image of the reverse of the feldpost once it is translated.... History Fan
 
Closed Thread

Bookmarks

Tags
translation, service


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translation Needed cameldriver Memorabilia 4 26 November 2005 02:53 PM
I need translation Rendsburg People 7 25 October 2005 11:45 AM
Help With German Translation stephen Other WWI Aviation 4 17 May 2004 02:07 PM
Is there a translation available? tkelly 2002 1 5 February 2002 06:54 PM
German translation please Vigilant 2000 8 11 September 2000 07:59 PM


As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

All times are GMT -7. The time now is 03:58 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.